Преводачески технологии от последно поколение

Ла Фит Транс въведе уникална за територията на Република България специализирана централизирана информационна система, специално разработена за нуждите на компания. Системата е завършена през 2010 г. и съдържа в себе си възможност за обработване на всички процеси свързани с преводачески услуги и подготовката на документи за легализация. Всички процеси са съобразени със спецификата на бизнеса на територията на страната.

Част от възможностите на система са:

  • Регистриране на поръчки по превод и легализация;
  • Поемане на поръчки по превод и легализация от изнесени офиси и клиенти (посредством клиентска платформа);
  • Обработване на поръчки - зачисляване на различни действия до изпълнението на всички услуги в поръчка (напр. на преводач, редактор и др.);
  • Съхранение на изходните и преведените документи;
  • Автоматично издаване на всички счетоводни документи - одобрен софтуер за управление на продажбите от НАП;
  • Клиентска платформа - заявяване на поръчки, онлайн плащане, получаване на извършената услуга, архив на преведените документи и др.;
  • Профил на преводача - зачислени и обработени преводи, архив на плащанията и др.;
  • Профил на куриера - зачислени и обработени документи, архив на плащанията и др.;
  • Профил на франчайз офис - системата позволява работата с неограничен брой офиси, които обслужват клиенти на място.

Информационна система е плод на няколко годишна работа на екип от опитни програмисти и специалисти в преводаческия бизнес и съдържа в себе си функционалност, която покрива всички аспекти на дейността на всяка преводаческа агенция. В разработването на системата са заложени най-новите и актуални технологии на програмирането, най-актуалните процеси по обслужването на клиенти за превод и легализация и уникалната възможност за поддръжка на множество офиси и централизираното обработване на поръчки.

Чрез въвеждането на информационната система, компанията цели да демонстрира на своите клиенти и партньори своята решимост да предлага уникални и иновативни методи за предоставяне на услуги по превод и легализация.

Ла Фит Транс е агенция за превод и легализация с дългогодишен опит в предлагането на специализирани услуги. Компанията е сертифицирана по стандарт за управление на процесите по писмен превод ISO 17100:2015-05.
Научете повече

Предлагаме превод на документи, заверени и официални писмени преводи, легализация на документи, заверка на документи, онлайн преводи и легализация на документи, специализирани преводи, устни преводи и др.
Научете повече

Разполагаме с франчайз мрежа от офиси за преводи и легализация на документи. Може да заявите услуги по превод и легализация на документи във всеки един от офисите ни или онлайн през клиентска платформа.
Намерете офис

Превод на документи

Писмени преводи от и на над 50 езика от сертифицирани (заклети) преводачи от Дирекция "Консулски отношения" към МВнР.

Легализация на документи

Подготовка на документи за легализация и заверка, както и внасянето им в различните държавни администрации и посолства.

Устни преводи

Преводачи за симултанен и консекутивен превод. Придружаване и изповядване на сделки пред нотариус. Осигуряване на техника за симултанен превод.

Специализирани преводи

Превод на документи с техническа, медицинска, юридическа, финансова и др. терминология от специализирани преводачи.

Онлайн преводи

Онлайн преводи през специализирана централизирана информационна система и клиентски профил.

Заверени преводи

Заверки на писмени преводи на официални и частни (неофициални) документи и други книжа.

Имате нужда от преводи и легализация на документи?

Може да заявите поръчка за превод и легализация на документи в централен офис, в офис от мрежата или през онлайн платформа

Свържете се с нас

Въпроси

Информация и често задавани въпроси относно превод и легализация на документи

Преводи и легализация

Български документи, които следва да послужат пред чужда държава трябва да бъдат преведени на официалния език на държавата, преводът да бъде заверен и документът да бъде легализиран (apostille). ...

Легализация на Протокол за лечение в чужбина

Този документ е от IV група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус. 2. Стъпки за легализация на документа и ...

Легализация на удостоверение за раждане

Документ, издаден в България 1. Оформление на удостоверение за раждане. За да се легализира удостоверение за раждане се издава дубликат с правоъгълен печат, удостоверяващ положените подписи и ...

Легализация на Банкова референция

Този документ е от III група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Оригинал с изходящ номер и дата; два подписа и мокър печат на ...

Легализация на Свидетелство за свето кръщение

Този документ е от I група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Оригинал с мокър печат и подпис от облатсната Света митрополия или препис ...

Легализация на Сертификат за произход (БТПП)

Този документ е от III група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Оригинал с референтен номер, подпис и печат от Българска ...

Превод от турски на български език

Турският език е част от тюркското езиково семейство – една от големите езикови общности в Евразия. Развивал се е през векове на миграции, срещи между култури и исторически промени, превръщайки се в ...

Легализация на Медицинско изследване

Този документ е от IV група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус. 2. Стъпки за легализация на документа и ...

Разпределение на документите за писмен превод по групи

Ла Фит Транс разпределя документите за писмен превод според тяхната терминологична сложност, както следва: - Първа група документи (бланкови документи); - Втора група документи (образователни ...

Каква е разликата между хартиен и електронен апостил?

Електронният апостил (е-апостил) е със същата стойност и реквизити, спазвайки изискванията на Хагската конвенция за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове, както ...

Легализация на Удостоверение за идентичност на имената

Този документ е от I група документи. (*Когато документът следва да послужи пред държава, която не е членка в Хагската конвенция и няма двустранни отношения с България (напр. Канада), вж. въпрос ...

Как мога да отправя запитване за устен превод?

Запитвания за устен превод могат да се подават на място във всеки офис от мрежата на Ла Фит Транс, онлайн през клиентската платформа, както и може да се свържете с оператор в реално време през live ...