Цени за преводи на документи
Цените за писмени преводи се изчисляват на база преводаческа страница, а не предадена страница (изходен текст).
Една преводаческа страница съдържа 1800 символа с интервалите.
Език | Група | Услуга | Цена (без ДДС) |
---|---|---|---|
Виетнамски език / От езика | II група | Превод - бърза поръчка | 80 BGN |
Превод на документи
Писмени преводи от и на над 50 езика от сертифицирани (заклети) преводачи от Дирекция "Консулски отношения" към МВнР.
Легализация на документи
Подготовка на документи за легализация и заверка, както и внасянето им в различните държавни администрации и посолства.
Устни преводи
Преводачи за симултанен и консекутивен превод. Придружаване и изповядване на сделки пред нотариус. Осигуряване на техника за симултанен превод.
Специализирани преводи
Превод на документи с техническа, медицинска, юридическа, финансова и др. терминология от специализирани преводачи.
Онлайн преводи
Онлайн преводи през специализирана централизирана информационна система и клиентски профил.
Заверени преводи
Заверки на писмени преводи на официални и частни (неофициални) документи и други книжа.
Въпроси
Информация и често задавани въпроси относно превод и легализация на документи
Легализация на Удостоверение за притежание на личен документ, превозно средство и др.
Този документ е от II група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. На бланка на издаващата Областна дирекция с изходящ номер и дата; да е ...
Легализация на Удостоверение за промени на настоящ адрес
Този документ е от I група документи. (*Когато документът следва да послужи пред държава, която не е членка в Хагската конвенция и няма двустранни отношения с България (напр. Канада), вж. въпрос ...
Какво представлява официалния писмен превод?
Официалният писмен превод е превод, които се поставя на сертифицирана фирмена бланка с печат на Ла Фит Транс, подписва се от сертифициран (заклет) преводач, извършил превода и се прилага към изходния ...
Легализация на Сертификат/удостоверение за придобита квалификация
Този документ е от II група документи. * Когато центърът, издаващ сертификата/удостоверението, не е АКРЕДИТИРАН към Министерство на образованието, младежта и науката. Документ, издаден в ...
Какво гласи Хагската конвенция за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове?
Хагска конвенция за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове* (Сключена на 5 октомври 1961г.) (Конвенция №12) (*Неофициален превод от английски език!) Държавите, ...
Легализация на Удостоверение за платени данъци и осигуровки
Този документ е от II група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Оригинал на бланка на Териториалната на дирекция към НАП с изходящ номер ...
Легализация на Служебна бележка от работодател
Този документ е от III група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус или оригинал с нотариална заверка на ...
Легализация на Нотариален акт
Този документ е от III група документи. Документ, издаден в България 1. Изисквания към оформлението на документа. 1.1. Снет препис от нотариус или оригинал с нотариална заверка на ...
Как да получа онлайн писмен превод от онлайн поръчка?
Извършения писмен превод може да бъде изтеглен в pdf формат от my.lafit-trans.com. За целата е необходимо да сте логнати в платформата с данните си за вход и да влезете в желаната поръчка, в ...
Легализация на Удостоверение за наследници
Този документ е от I група документи. (*Когато документът следва да послужи пред държава, която не е членка в Хагската конвенция и няма двустранни отношения с България (напр. Канада), вж. въпрос ...
Как мога да заплатя поръчка за превод или легализация на документи?
Във всеки един от офисите на Ла Фит Транс, поръчки по превод и/или легализация могат да се заплатят в брой или по банков път. В централен офис на Ла Фит Транс може да извършите плащане в брой, по ...
Консекутивен превод
Консекутивният превод е вид устен превод с изчакване, т.е. говорещият изнася реч, по време на която преводачът си води бележки и изчаква говорещия да направи пауза, през която да преведе казаното. В ...